Anglo-Saxon Runes
It is thought by some that what we know as the Anglo-Saxon Runes were brought into the British Isles by the Angles, Saxons and Jutes. The rune finds brought by these people are not surprisingly found almost exclusively within the borders of England.
The real questions are, from where, and why did they originate.
Anglo-Saxon historical texts tell us that Woden the All-Father hung on the World Tree, (Eormensyl) for nine days and nights, impaled upon his own spear, a sacrifice "himself to himself". Woden did this to gain knowledge of the runes, and also to gain nine charms. Woden sought this knowledge to be used as tools to aid in maintaining equilibrium and fending off chaos within the cosmos.
The runes are used in galdr, omens and divination. They can be used to create outcomes, predict outcomes and to protect, entice, prevent harm or heal.
The runes are simple in design; they are neat, short lines that run straight or at a slight angle, and made so by design. Germanic Heathens didn't have pen, pencil or parchment like we do today, so their form of writing was to carve runes upon objects made of materials such as stone or wood or bone. The more curve there was to a symbol, the harder it was to carve.
Surviving examples of runic symbols show inscriptions upon rocks, jewelry, crosses, urns and tombs just to name a few. These inscriptions can have mundane or magical purposes. The more magical side of runes is that they were more than likely used for the purpose of divination or giving an object, such as a farm tool or weapon, some form of power or strength, possibly from the inscriber's patron god.
They were a very important part of our ancestor's lives and are used today to protect, heal, strengthen, and foretell events yet to occur.
Below you will find an illustration of each rune, the old English portion of the Anglo Saxon rune poem for that rune, an English translation for each respective rune, and a brief summation of the primary rune characteristic.
![]() |
Feoh byþ frofur fira gehwylcum, sceal ðeah manna gehwylc miclum hyt dælan gif he wile for dryhtne domes hleotan. Cattle are compensation for everyone, Feoh : Cattle |
![]() |
Ur byþ anmod ond oferhyrned, felafrecne deor feohteþ mid hornum, mære morstapa þæt is módig wuht. The aurochs is brave and has horns above, Ur : Aurochs (Ox) |
![]() |
þorn byþ ðearle scearp ðegna gehwylcum anfeng is yfel, ungemetum reþe, manna gehwelcum ðe him mid resteð. Thorn is exceedingly sharp for every servant Thorn : Thorn Tree |
![]() |
Os byþ ordfruma ælere spræce, wisdomes wraþu ond witena frofur and eorla gehwam eadnys ond tohiht. The god is the creator of all language, Os : A God |
![]() |
Rád byþ on recyde rinca gehwylcum sefte ond swiþhwæt ðamðe sitteþ on ufan meare mægenheardum ofer milpaþas. The ride up to every man's hall is Rad : Ride |
![]() |
Cen byþ cwicera gehwam cuþ on fyre, blac ond beorhtlic byrneþ oftust ðær hi æþelingas inne restaþ. The pine is a tree known by all for its flame, Cen : Pine |
![]() |
Gyfu gumena byþ gleng and herenys, wraþu and wyrþscipe and wræcna gehwam ar and ætwist ðe byþ oþra leas. A gift from others is an honor and praise, Gyfu : Gift |
![]() |
Wynn brúceþ þe can wana lýt, sáres and sorge, and him selfa hæfþ blæd and blysse and éac burga geniht. Joy possesses him who knows little want, Wynn : Joy |
![]() |
Hagol biþ hwítost corna, hwyrft hit of heofones lyfte, wealcaþ hit windes scúra, weorþeþ hit tó wætere syððan. Hail is the whitest of seeds, Hagol : Hail |
![]() |
Níed biþ nearu on bréostan, weorþeþ híe þeah oft níþa bearnum tó helpe and tó hæle gehwæþre, gif híe his hlystaþ æror. Need is oppressive on the heart, Nied : Need |
![]() |
Is byþ oferceald, ungemetum slidor, glisnaþ glæshlútor, gimmum gelícost, flór forste geworuht, fæger ansíene. Ice is extremely cold, very slippery, Is : Ice |
![]() |
Géar biþ gumena hiht, þonne god læteþ, hálig heofones cyning, hrúsan sellan beorhte bléda beornum and þearfum. The year is mankind's joy, when the god bequeaths, Gear : Harvest |
![]() |
Éoh biþ útan unsméþe tréowe, heard hrúsan fæst, hierde fyres, wyrtruman underwreþed, wynn on éþle. On the outside, the yew is a rough tree, Eoh : Yew |
![]() |
Peorþ biþ symble plega and hleahtor, wlancum þar wigan sittaþ on béorsele blíþe ætsamne. Gaming is always sport and laughter, Peorth : Gaming |
![]() |
Eolh-secg eard hæfþ oftost on fenne, weaxe on wætere, wundaþ grimme, blóde breneð beorna gehwilcne þe him ænigne onfeng gedéð. The elk-sedge is native to the marsh, Eolh-Secg : Elk-Sedge |
![]() |
Sigel sæmannum simble biþ on hihte, þonne híe hine fériaþ ofer fisces bæþ, oþ híe brimhengest bringeþ tó lande. The sun for sailors is always hoped for, Sigel : Sun |
![]() |
Tir biþ tácna sum, healdeð tréowa wel wiþ æþelingas, á biþ on færylde, ofer nihta genipu næfre swíceþ . The north star is one signal, it holds faith well Tir : The North Star |
![]() |
Beorc biþ bléda léas, bereþ efne swá þéah tánas bútan túdor, biþ on telgum wlitig, héah on helme hrysted fægere, gehlóden léafum, lyfte getenge. The birch is without fruit, it bears even so, Beorc : Birch |
![]() |
Éh biþ for eorlum æþelinga wynn, hors hófum wlanc, ðær him hæleþ ymbe, welege on wicgum, wrixlaþ spræce, and biþ unstyllum æfre frofur. The horse is for lords the joy of the aristocracy, Eh : Horse |
![]() |
Mann biþ on myrgþe his mágan léof, sceal þéah ánre gehwilc óðrum swícan, for þám dryhten wille dóme síne, þæt earme flæsc eorþan betæcan. A joyful person is beloved of his kin, Mann : Human |
![]() |
Lagu biþ léodum langsum geþúht, gif híe sculun néþan on nacan tealtum, and híe sæýþa swíþe brégaþ, and sé brimhengest brídles ne gíemeð. The sea seems of endless length to people, Lagu : Sea or Water |
![]() |
Ing wæs ærest mid Eastdenum gesewen secgun, oþ hé siððan eft ofer wæg gewát, wæn æfter ran, þus heardingas þone hæle nemdon. Ing was first seen among the East Danes it is said, Ing : The god Ingui |
![]() |
Dæg biþ dryhtnes sond, déore mannum, mære metodes léoht, myrgþ and tóhiht, éadgum and earmum, eallum bryce. The day is the god's ambassador, beloved of men, Dæg : Day |
![]() |
Éthel byþ oferleof æghwylcum men, gif hé mót þær rihtes and gerisena on brúcan on bolde blædum oftost. The home is very dear to all people, Ethel : Home |
![]() |
Ác biþ on eorþan ielda bearnum flæsces fódor, féreþ gelóme ofer ganotes bæþ. gársecg fandaþ hwæþer ác hæbbe æþele tréowe. The oak is on Earth for the children of men, Ac : Oak |
![]() |
Æsc biþ oferhéah, ieldum déore, stiþ on staþole, stede rihte hielt, þéah him feohtan on fíras manige. The ash is lofty, glorified by men, Æsc : Ash Tree |
![]() |
Yr biþ æþelinga and eorla gehwæs wynn and weorþmynd, biþ on wicge fæger, fæstlíc on færelde, fyrdgeatwa sum. A bow is for noblemen and warriors everywhere Yr : Bow |
![]() |
Ior biþ éafisc, and þéah a brúceþ, fódres on foldan, hafaþ fægerne eard, wætre beworpen, þær hé wynnum léofaþ. The beaver is a river fish, Ior : Beaver |
![]() |
Ear byþ egle eorla gehwilcun, þonn fæstlice flæsc onginneþ, hræw cólian, hrúsan ceosan blác to gebeddan; bléda gedréosaþ, wynna gewítaþ, wera geswícaþ. The ground is loathsome to all men, Ear : Land, Ground |